No exact translation found for تطور تدريجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تطور تدريجي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La première est la prise de conscience en masse des droits individuels, qui est à l'origine de l'élaboration progressive du droit humanitaire et du renforcement des droits de l'homme.
    أولهما الوعي الجماعي بحقوق الفرد، وهو السبب في التطور التدريجي للقوانين الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان.
  • Souvent, alors que la situation évolue, on se crée de nouveaux ennemis.
    في أحيان كثيرة..مع التطور التدريجي للحالة, فإنك تخلق أعداء جدد
  • On peut voir comment ces actes ont évolué dans le temps et dans l'espace de sorte qu' un régime toujours plus favorable est accordé à l'Organisation des Nations Unies et à ses fonctionnaires.
    ويمكن ملاحظة التطور التدريجي لهذه الإعلانات في الزمان والمكان، مما نشأ معه نظام أكثر رعاية للأمم المتحدة وموظفيها.
  • Ces 50 dernières années, la Cour a également apporté une contribution importante au développement progressif du droit international dans d'autres domaines significatifs pour les États.
    ولقد قدمت المحكمة أيضا، طوال السنوات الخمسين الماضية، إسهاما هاما في التطور التدريجي للقانون الدولي في ميادين أخرى تهم الدول.
  • Ainsi, le projet s'inscrirait essentiellement dans l'optique du développement progressif ou il avancerait en prenant la Convention de 1997 comme point de départ.
    لذا، فإن المشروع سينتهج إلى حد كبير نهج التطور التدريجي أو سيتقدم باتخاذ اتفاقية عام 1997 منطلقاً.
  • L'évolution des éléments de protection dans les mandats a suscité une approche plus efficace envers les questions liées à la protection de la part des missions de maintien de la paix.
    والتطور التدريجي لعناصر الحماية في الولايات أسفر عن نهج أكثر فعالية من جانب بعثات حفظ السلام حيال مسائل الحماية.
  • Elles pourraient même constituer des étapes consécutives de l'élaboration progressive du futur arrangement international sur les forêts.
    ومن الناحية العملية، يمكن أيضا لهذه الخيارات أن تشكل خطوات متعاقبة في عملية التطور التدريجي للترتيب الدولي المعني بالغابات.
  • Il serait préférable d'asseoir le projet d'articles sur la pratique existante, que la CDI décide ou non de développer progressivement le droit dans ce domaine.
    ومن الأفضل أن تستند مشاريع الموارد إلى ممارسات قائمة، سواء قررت اللجنة اللجوء إلى التطور التدريجي للقانون أم لا.
  • Nous sommes fermement convaincus que l'abolition de la peine de mort contribue à l'amélioration du respect de la dignité humaine et à la réalisation progressive des droits de l'homme.
    إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في النهوض بالكرامة الإنسانية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان.
  • L'évolution des dispositions législatives en la matière a été décrite comme suit dans le White Paper on Human Rights in North Korea, 20066:
    وقد تم رصد التطور التدريجي للقانون في ”الكتاب الأبيض المتعلق بحقوق الإنسان في كوريا الشمالية، عام 2006“(6).